[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
オンライン英会話レアジョブ でのレッスンをスタートして、今日で約半月になる。今日ははじめてのチューター(講師)だったけど、フリートークで楽しくおしゃべりする事ができた。意思疎通も、割とスムーズに出来たと思う。少し英会話に慣れてきたのかな?そうだといいんだけど。
講師とも打ち解けて来ると、スケベな話題の一つも話したくなるというもの。しかし、今日は趣味の話題だけでレッスンが終わってしまった上に、「スケベ」を英語でなんて言うのかが分からなかった。Are you interested in sexy affairs? ではどうだろう?これをエキサイト翻訳で直訳してみると、「あなたはセクシーな事に興味を持っていますか?」だった。うむ・・・悪くない。多分、通じるだろう。
「スケベ」の英語表現を色々探してみると、辞書で見つかったのは lewd(発音はルードゥ)だ。意味は、[形容詞]〈人・行為・言葉などが〉みだらな, わいせつな.・・・と、ある。「オレはスケベです」なら、I'm a lewd man. しかしこれは、口語ではあまり使わないのかも知れない。「私はみだら(わいせつ)です」みたいな感じで、少しヘンな感じに聞こえるのかも。
口語で使えそうなのは、dirty-mindedやhave a dirty mindだ。オレの第一感では、(性根が)汚い、げすな、という感じがするんだけど、実際にはスケベな事を指す一般的な言い方らしい。
she is dirty-minded./彼女は好色です。
he have a dirty mind./彼には、スケベ心があります。・・・のように使うみたい。
他には、こんなのもあった。
a naughty word/みだらな言葉.
naughty(発音はノーティー)は、「(子供などが)いたずら好きな」といった意味のある形容詞だが、イタズラが昂じていけないニュアンスも持つらしい。なんだか、ハーレクイン小説なんかで出てきそうな表現だ。
Please teach me naughty words!(スケベな言葉、教えて!)
・・・よし、今度これ言ってみよう( ̄ー ̄)+
lustは、肉欲を意味する名詞だが、lustyと形容詞にすると「1:元気あふれる, 元気いっぱいの, たくましい, 強壮な(powerful). 2:〈食事などが〉たっぷりの, 豊富な. 」といった意味になるようだ。精力バリバリの・・・みたいな感じか。しかし、lustyはあまり悪い意味では使わないのかもしれない。
では、口説き文句はどんなのがあるだろう?
エキサイト翻訳で試してみたものでは、
「あなたとS○Xがしたいです。」⇒I want to make love to you.
これを再度、そのまま日本語に訳してみると⇒あなたを愛したいと思います。
ふむ、これは多分、違和感なく使えそうな気がする。
では、「あなたとエッチがしたいです。」ではどうか?⇒I want to do lewdness with you.
これを再度、そのまま日本語に訳してみると⇒あなたと共にいん乱さをしたいと思います。
・・・これはちと、適切ではないかも・・・。でも、面白い言い方だと思う。ウケるかすべるかは、わからんが。
てゆーか、よく考えたらI want to have sex with youでいいじゃないか!え?ストレートすぎるって?じゃあこんなのはどうですか?
I want to unite with you(あなたと合体したい)
I want to become one with you.(あなたと1つになりたいと思います。)
すんません、こんな露骨な表現ばっかで。まさにタイトル通り、I have a dirty mind.なのでした。ふむ、フィリピンの一流大学の講師陣に、スケベな話を振るとどういう反応を示すのか、とても楽しみだ(レアジョブの講師陣は、皆フィリピン大学の学生や院生、卒業生達なのです。日本の東大に相当)。多分、意外と普通の若者みたく答えてくれると思うけどね。
これまでTOEICの最高点は880点(2016年に久々に受けたら830点でした・笑)英検は2014年に準1級を取得済。
TOEICの読解問題は飽きますが、英検は色々な分野のためになる話があってその点は面白いと感じます。