[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
居酒屋というのは日本独特のものだろうか?パブに近いものか?バーとの違いとは・・・
そもそも僕自身があまりお酒を飲めないのであまりそういう場所に積極的に行く事もないし、でもこれはぜひとも英語で説明してみたい。あと、少しいかがわしい話ですが一部サラリーマンとかが行く「おっパブ」なんていう店もある。これも英語で説明したら面白いかも・・・(笑)
パッと口から出てこないのであれば、まずは日本語でこれらの違いを説明する所から始め、日本語で説明できたらそれを英語にすればいい。いきなり英語で言えたら理想だけど、それが難しい場合はとりあえずこれで。
ちょっと今は疲れてるので、また今度やってみようっと。
これまではネットで英語のニュースはNHK World English しか読んでなかったのですが、これは海外向けとはいえ日本のマスコミ(N●K)が作っているニュースであり、海外の情報・視点を取り入れるという意味ではあまり有効じゃないと思っていました。
(でも、NHKのは一つの記事が短めで、動画もついてたりするのでとっつきやすかったのです)
もちろん、CNN(USA)やBBC(UK)をはじめとして海外の英語ニュースサイトも色々ありますが、あまり文が長かったり難しい単語が多かったりすると、それだけで読む気を削がれがちでした。。。orz
それで、The Japan Times を読むことにしました。ジャパンタイムズも日本の会社には違いないでしょうが、Wikipediaによれば、非上場ながら非常に歴史のある会社で、日本最古の英字新聞社だそうです。
(会社概要:http://club.japantimes.co.jp/overview.html)
英語学習者向けの「週刊ST」もジャパンタイムズの発行ですね。英語の参考書なども出しています。
>紙面はジャパンタイムズのスタッフの記事の他、AP通信、共同通信社、AFP通信、時事通信社、ブルームバーグ、ワシントン・ポスト、ロサンゼルス・タイムズ等の記事で構成されている。内容は幅広く、また他国内英字紙と比べ英文記者が多いため独自取材記事が豊富。ジャパンタイムズの論説opinionページは大学入試に利用されることもある。
(引用元:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%91%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%A0%E3%82%BA)
記事を読んだ印象としては、単語は海外のニュースサイトよりも簡単で読みやすいです。また、記事の長さは長いのもあればかなり短いものもあり、まちまちですが、とりあえず気の向いたものだけチョイスして読んでいこうかと思います。
同社の、各紙レベル対応表 を見ると、読みやすさは週刊STの方が易しいという事が分かります。週刊STは半分ぐらい日本語ですが、The Japan Times の紙面は英語がほとんどなので、見た感じが英字新聞っぽいですね。
こうした日本製の英文ニュースも難しくて全然読めない、という方は、文法をおろそかにしていたり、普段から英文を少しでも読むという習慣自体がないのではないでしょうか?かくいう僕自身がそうだったのですが、関係詞や分詞、接続詞の理解や、文の構造などをパッと見で把握できるようになると、ある時期から急に分かるようになってきました。
英文ニュースでは、以下のような長めの一文がよく出てきます。でもその本質は、"I bought a camera at that store yesterday." みたいな短い文とほとんど変わらないのです。
[例]
After regaining power in Sunday's general election, the Liberal Democratic Party now faces the challenge of reaching internal consensus on whether Japan should join the Trans-Pacific Partnership free-trade talks.
[引用元:http://www.japantimes.co.jp/text/nb20121219a3.html]
これで一文ですが、こういうのが「わけわかんねー!」となるのは、文の構造をざっくりと把握できていないという事です。
(俺訳:日曜日の総選挙で権力を取り戻してから、自民党は日本がTPP自由貿易交渉に参加すべきかどうかについて党内の合意を得るための試練に直面している。)
慣れないうちは、カッコ( )やスラッシュ / を入れて区切るといいでしょう。そのうち、わざわざ書き込まなくても分かるようになってきます。
After regaining power /(in Sunday's general election),
the Liberal Democratic Party /(now) faces /
the challenge / {of reaching internal consensus/
(on whether Japan should join / the Trans-Pacific Partnership free- trade talks)}.
カッコの中は補足にすぎないので、大雑把に文の意味をとらえれば、
After regaining power, the Leberal Democratic Party faces the challange.
(権力を取り戻してから、自民党は試練に直面している。) となります。
(※After regaining power = After the Liberal Democratic Party regained power, です)
また、英字新聞のタイトルのつけ方には独特のルールがあります。(例:過去の事は現在形で表す。受動態は過去形で表す。be動詞の省略,etc.)
そういうのは一度覚えてしまえばいいだけの事です。
-------------------------------------------
TGIF!
= thank God (or goodness) it's Friday! ・・・という意味らしい。いわゆる花金ってやつでしょうか。Happy Friday!などはよく聞きます。
concessions / 譲歩、妥協
→ If you...., then I'll... ←こういう交渉のこと
妥協によって by compromise
譲歩する make a concession / give way to somebody / compromise / meet somebody halfway
少しも譲歩しない make no concessions at all / do not yield a single point
Wait a moment, please. △
Just a moment, please. or One moment, please. ◎より丁寧な言い方。
×please give me a sign ←signは動詞。名詞でサインはsignature.
◎please sign here
○please give me a signature
満員電車:
a crowded train /a train full of people/a train crammed with people
It's no use.(それは役に立たない・無駄だ・意味ないよ)
e.g.) It's no use unless I can get there in time.
e.g. =たとえば(for example)
Air contains many substances, e.g. oxygen, nitrogen and carbon dioxide. 空気には, たとえば酸素, 窒素, 二酸化炭素など多くの物質が含まれている.
-----------------------------------------【
8/20-26 中級・Reserving a Tour より、ポイント抜粋】
・ What have you been up to this weekend? (今週、どうだった?)
↑What's up? の現在完了形か。
・ The total comes to $140 including tax. / (The total cost is... より自然な言い方かも)
・ It's the cheapest plan / It's the most reasonable plan.
「値段が安い」と言いたい時は、後者を使った方が丁寧
・I recommend you that... / My recommendation is...
・ five thirty pm = half past five in the evening
・ Here are two tickets for you.
or,
・ Here are your tickets. Have fun!
【An Overseas Business Trip より】
Can I leave the airplane while buying something to eat at Seoul?
or,
Can I get out of the airplane while buying something to eat at Seoul?
You can also say "Can I get out of the airplane~?"
but "leave" is very polite than "get out of".
そんなこんなで、今日のレッスンから間違えたポイントを抜粋して自分用に記録しときます。
1:経理課に勤めています。
×I work at account division.
◎I work in the accounting division.
2:副詞のdeep deeplyの用法
・There is paper jammed deep within the printer.
・I was deeply moved by the performance.
3:「仕事が終わったら一緒にコーヒーでも飲みましょう!」
×Let's take some coffee with me after the work!
(・・・ 盗ってくるみたい)
◎Let's get some coffee with me after the work!
4:"Take a 5-minute breather and try again."
breather
音節breath・er 発音記号/bríːðɚ|‐ðə/
【可算名詞】
1《口語》
a:しばらくの休息.a short rest
例 have [take] a breather 一休みする.
b:散歩.walk
例 go out for a breather 散歩に出かける.
2(息切れさせるような)激しい運動.
3 a heavy breather 息づかいの荒い人.
1.4倍速のシャドーイングをやってると、Core1900のニュース英語ぐらいはラクにシャドーイングでおっかけられるようになります。NHK world newsも時々DWして聞いていますが、やっぱり参考書のニュース英語(文章も載ってて、何度でも復習できる)とは違って、一発でばっちり理解できたとはなかなかいきませんね。でも真剣に聞いてると、7割ぐらいは理解できてると思います。あとは語彙の問題です。知らない単語や言い回しが出てくると、一瞬考えてしまい、その後の文を聞き逃してしまうのです。語彙を増やしていけばこうした問題はなくなってくるはずですが、地道な努力が必要ですね。
バイトをかけもちしながら、フルタイムの仕事の面接を受けています。昨日は二次面接でした。同行してくれた派遣会社の方によると、わりと圧迫面接だったようです。俺としては、たしかに痛いところを突かれたとは思ったものの、やはりそこは聞きたい所だろうな・・・とは思ったので、ありのまま正直に答えました。さて、どうなるか・・・
会話の出来はというと、どんどん話すための瞬間英作文トレーニングで練習していた成果もあってか、以前よりは流暢に話せるようになってきている気がしますが、まだ適切な単語が出てこなくて「あー、うー」となってしまう事がたまにあります。この「あー、うー」が長すぎると相手に与える印象はかなり良くないみたいです。英語ならせめて"well..."とか"whatchama call it..."とか言ってた方がまだ間を保てるのかな。この本はすでに何周かしていてだいぶ慣れたので、今は本を見ずにCDを聞いて瞬間英作文しています。
これまでTOEICの最高点は880点(2016年に久々に受けたら830点でした・笑)英検は2014年に準1級を取得済。
TOEICの読解問題は飽きますが、英検は色々な分野のためになる話があってその点は面白いと感じます。